Канцелярия Российской Федерации в Вильфранш-сюр-Мер (Франция)
Телефон: +33(0)493887359
/Приемные часы: понедельник, вторник, четверг - с 9:00 до 12:00, среда - с 14.00 до 17.00 (только по предварительной записи)
ru fr

Свидетельствование верности перевода

Консул свидетельствует верность перевода документа с одного языка на другой, если консул владеет соответствующими языками. Если же консул не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан известным ему переводчиком, подлинность подписи которого должна быть засвидетельствована консулом.

Если при совершении нотариального действия (удостоверение сделки, свидетельствование верности копий, выписок и т.д.) одновременно свидетельствуется верность перевода документа с одного языка на другой, то перевод помещается на одном листе с подлинником, оба текста рядом, на одной странице, разделенной вертикальной чертой, таким образом, чтобы подлинный текст помещался на левой стороне, а перевод - на правой.

Перевод делается со всего текста переводимого документа и оканчивается подписями. Под переводом помещается подпись переводчика. Удостоверительная надпись излагается под текстом документа и под переводом с него. Если перевод помещен на отдельном от подлинника листе, то он прикрепляется к подлинному документу, прошнуровывается и скрепляется подписью консула и гербовой печатью консульства.

Свидетельствование верности перевода осуществляется только при личном обращении в Канцелярию с обязательным предъявлением следующих документов:


- действительный российский заграничный/внутренний паспорт или паспорт иностранного гражданина, а также копия его страницы с фотографией;

- оформленный соответствующим образом оригинал документа, для которого требуется засвидетельствовать верность перевода;

- сделанный у присяжного переводчика перевод требуемого документа с одного языка на другой.

Внимание: оригиналы или заверенные мэрией копии документов, представленные в Канцелярию для удостоверения верности перевода, должны быть заверены штампом «Апостиль» (удостоверительной надписью), который проставляется государственным компетентным органом, где документ совершен, и переведены присяжными переводчиками (traducteurs assermentés).


Внимание: в Канцелярии «Апостиль» не проставляется.